Compendio de la lengua

Elle

Elle

NOKIA 8260
He dudado bastante de si crear un hilo de estas características, pero creo que me servirá a modo de autosuperación. Lo que quiero hacer es lo siguiente: cada día, como si de un blog se tratara, me gustaría escribir una entrada —en este caso sería un comentario— sobre una aclaración de índole ortográfica o gramatical, principalmente; en el futuro puede que me anime con más disciplinas de la lengua. Tengo la convicción de que nadie conoce todo sobre una determinada materia, siempre hay nuevas cosas que saber, por lo que una «aclaración de índole ortográfica o gramatical» viene a significar, simplemente, a hacer un breve explicación de una determinada inquietud lingüística que pudiere tener en un momento dado: de las cosas que no sé, pero también aquellas que sí sé o medio sé y que sí me convendría recordar.

La lengua, según Antonio Quilis (un importante investigador en el campo de la lengua, resumiendo) en Principios de fonología y fonética españolas, es el «modelo general y constante para todos los miembros de una colectividad lingüística», o séase, supraindividual y con mutuo acuerdo por una comunidad de hablantes (arbitrario). Requiere necesariamente de varias disciplinas que, a la hora de comunicarnos, no se puede prescindir de ninguna de ellas, aunque inconscientemente no nos demos cuenta.

Los libros de los que haré uso, principalmente, serán (como no podía ser de otra manera —le pese a quien le pese—) de la Real Academia Española (RAE) junto a la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE). En este caso, la mayoría del contenido lo sacaré de la Ortografía de la lengua española, edición del 2010, y de la Nueva gramática de la lengua española - MANUAL, con el mismo año de edición que la otra obra; ambas realizadas por las instituciones citadas anteriormente y de la editorial Espasa.

Evidentemente que nadie se espere a que todo esté escrito perfectamente, ni por asomo. Seguramente en el futuro me percate de errores que no sabía, y es por eso precisamente por lo que me dispongo a hacer este proyecto, para seguir aprendiendo.

Os animo a todos los que echéis un ojo a este tema a que me digáis alguna duda que no sepáis y queráis que sea explicada, seguramente yo también me atasque en algo de lo que preguntéis, y me servirá como estímulo para mantener una buena rutina en este hilo. Lo digo desde ya, si fallo un día, adiós cuenta, creo que me vendrá bien el tener algo de presión.


Índice de apartados:
 
Última edición:
Elle

Elle

NOKIA 8260
Hoy empezaré con la primera, y es sobre la escritura de las expresiones onomatopéyicas:

Como ya sabemos, una onomatopeya es aquel vocablo que trata de imitar —con más o menos acierto— un sonido de un ente en concreto, a menudo construido por una sílaba que se repite (o varias); a esto se le denomina estructura iterativa. Cuando estas voces se emplean como sustantivos para designar ese sonido o algún concepto relacionado con él, se recomienda escribirlos con una sola palabra (por ejemplo blablablá) siempre y cuando dicha construcción no supere las tres sílabas.

En caso de superarlas o que la expresión tenga un valor puramente onomatopéyico
, lo recomendable entonces sería escribir cada elemento aislado el uno del otro, separado por comas del resto.

Es decir, que en mi caso particular, escribir «jájaja» es incorrecto, y que lo correcto sería poner «ja, ja, ja». Como opinión personal decir que esto no me parece ni mucho menos acertado, pareciera que al hablar lo dijera de forma pausada, cuando esto no es ni por asomo así. Pero bueno, esto es el precio a pagar del lenguaje escrito, es muy difícil —por no decir imposible— transcribir las particularidades del habla, como la entonación, la intensidad...
 
Última edición:
SteveJobs

SteveJobs

Think Different
Miembro del equipo
Hay audiolibro en la PlayStore¿?
 
SteveJobs

SteveJobs

Think Different
Miembro del equipo
Si los hago, me tiraría media hora hablando, desvarío mucho, :qmeparto::qmeparto:.
Por un momento me he imaginado escuchándote, era como si Jimenez los Santos me hiciese ASMR. JAJAJAJA QUE BIZARRO...
 
Elle

Elle

NOKIA 8260
Por un momento me he imaginado escuchándote, era como si Jimenez los Santos me hiciese ASMR. JAJAJAJA QUE BIZARRO...
¿Qué? «Ja, ja, ja, ja, ja, ja...» Mira, me da repelús ponerlo así, qué queréis que os diga, :qmeparto:.
 
Murashiro

Murashiro

NOKIA 3210
Ni con tus ojos me leo todo eso. Me espero al podcast.
 
Elle

Elle

NOKIA 8260
Mira que sois vagos, de verdá'. Con lo bien que está estructurado..., :shakehead:.
 
ShivoKe

ShivoKe

MOTOROLA STARTAC
Me espero a la pelicula con Michael Bay de director.
 
Elle

Elle

NOKIA 8260
Amalgamas gráficas: las contracciones al y del:

Una amalgama gráfica no es ni más ni menos que la combinación de dos palabras en una sola en el lenguaje oral, y que luego deriva al lenguaje escrito. Es decir, es una contracción —como es el caso de al y del—, palabras formadas por la fusión de una preposición y de un determinante artículo determinado.

En el castellano medieval eran habituales muchas más formas de este tipo, como desdel, entrellos, sobrel... A día de hoy la ortografía española es más rígida con este tipo de fenómenos, por lo que de producirse en el nivel fónico, no deben arrastrarse hasta el nivel escrito, con excepción de al y del. En caso de escribirse estas combinaciones de forma separada (al y del), sería incorrecto, a no ser que el artículo siguiente forme parte de un nombre propio o esté incluido al comienzo de una cita, por lo cual han de escribirse de manera separada, necesariamente (por ejemplo Monasterio de El Escorial o ¿Vienes de «el sitio que no puedo decir?»).

En caso de coincidir consecutivamente dos amalgamas gráficas iguales, lo preferible es no romper ninguna de ellas como se solía hacer anteriormente. Así pues, lo recomendable sería lo siguiente: «La sentencia del del bar resulta inapelable (Llamazares Río [España, 1990])».

Únicamente podrán aparecer amalgamas gráficas distintas de las anteriores cuando se requiera transcribir el lenguaje oral al lenguaje escrito para representar el habla de un determinado sector de la población, en su mayoría en los textos literarios. Para hacer esta transcripción, puede escribirse la fusión de palabras como en pal (< para + el) o puede mediar un apóstrofo para que se vea con más claridad dónde está, como en pa'cá (< para + acá).
 
Última edición:
Arriba